read1 of 10
discover

The quibbling patient

Emily Dische-Becker about the quibbling patient
12.02.14
2 min
share
Post

I went to the ER this evening because of a pain in my left eye. The eye doctor on duty, a young bespectacled fellow with an extravagant quiff of blonde hair, wanted to test my vision by making me read a series of ascending odd and even numbers.

He pointed to the sign across the room and instructed me to cover one eye and read the top row, then the bottom. “What does the top row say?” he asked with contrived earnestness. I told him this wouldn’t work as a test, because I had already seen the numbers. “It’s not a test,” he emphasized, adjusting his spectacles. “I trust you.” – “But I don’t trust myself,” I explained.

This soured the rest of our interaction.

When he handed me my prescription and told me to go for a check up the following week, with my “regular eye doctor,” I replied that I didn’t have one. He interpreted this as disrespect for his craft, rather than for what it was: misplaced immodesty at my hitherto perfect vision.

In the car ride back home, I told Youssef* that the doctor hadn’t liked me. “Why?” he asked. “Because I said I didn’t trust myself, and he probably thought I was being snide. Maybe I was. He was younger than me. That’s only recently been happening.

Younger – but I still have better vision. I don’t need glasses yet,” I said squinting out the window through my remaining good eye.

Emily Dische-Becker
by
Anjalika Sagar
People

I first met Emily in Beirut in 2006. We were invited to the Levant in the context of a rather badly organized art event curated by a player in the Beirut art market. My partner and I were underwhelmed but as soon as we were introduced to Emily who was working and living in Beirut we were compelled and surprised by her serious yet often humourous reading of the communal political hypocrisies at play within the confines of the various elites. It did make for intelligent fun. This was amplified by her invitation to the South of Lebanon for a little trip. It was a terrifying drive – she drove – and with it Emily narrated a brilliant, funny and precise reading of the various propaganda posters and flyers that lined the walls and the lamp posts as she speeded down the darkly lit highway. She seemed to have studied the local politics to such an extent that was unusual for someone of her age (she was 23) as was and is the timelessness of her humour. In general she makes one think better and harder and after many years having met her again and again in Berlin New York London we are certain that she is not of this earth.

The asylum hostel

Emily Dische-Becker about the asylum hostel
11.02.14
3 min
share
Post

The cafeteria in Building A of the Gesundheits- und Sozialzentrum Moabit (GZSM), where refugees arrive to complete the first stage of the asylum process, knows its clientele. On Monday, the “World Food” lunch option consists of Rinderroulade Hausfrauen Art, Apfelrotkraut, Klösse (beef roulade à  la housewife, apple red cabbage and dumplings.) On Wednesday, in lieu of World Food, there’s a Mediterranean option: pork roast. Culinary assimilation precedes fingerprinting, but comes after a chest x-ray, to rule out a public health risk.

At the GZSM, unlike at the first reception camp where Bassel* was erroneously sent for registration, there are a wealth of Arabic-speaking caseworkers – likely, earlier waves of refugees from Iraq and elsewhere. They conduct an interview in Arabic to gauge asylum applicants’ biographical information; whether dependents, who might later have a claim to joining their families, were left behind; and, most importantly, how on earth these desperate people managed to break into the fortress.

We were discouraged from sitting in on the interview, but succeeded in tagging along anyway upon Bassel’s urging, and sat at an adjacent table. When the caseworker raised the issue of his travel route from Syria to Germany, I politely interrupted and asked whether this information would be used against him in his asylum application. The woman assured me that it wouldn’t. She lied.

And so, he told her: he had traveled overland from eastern Syria to Turkey, then onward to Greece where he spent almost two months waiting to board a ship. The most dangerous and expensive part of the trip was concluded from Greece to Italy, packed in to a crawl space in to the engine room of a tanker with a dozen other men. From Italy to France in a truck, and onward to Germany.

According to the Dublin Convention, asylum seekers who enter Germany illegally by land should be deported to their first point of entry into the EU. In Bassel’s case: Greece. But deportations to Greece have been halted, an advocate for refugee rights I spoke to said, as asylum seekers are not guaranteed basic rights there. And so the buck could pass to Italy, and from Italy to France.

Bassel repeated the whole story to a second caseworker when he showed up for his fingerprinting appointment a few days later. She again reassured him that his itinerary was of no import to his case. She, too, apparently lied.

Bassel is now being put up at a backpacking hostel, because the asylum facilities are filled to capacity. It is mandatory that he stay there for at least three months, possibly much longer, even if he has other lodging options. The state shoulders the cost for his hostel stay: 45 Euros per night, according to the paper I glimpsed, or 1,350 Euros per month  – about 3 times the rent for a decent studio apartment in a hip part of town. Bassel shares the room, which fits five double bunk beds, with ten other men (where the eleventh man sleeps? They hug each other at night, he jokes).

In other words, the hostel room costs the state a total of 495 Euros per night. According to hotels.com, that is roughly the going rate for the 60 m2 Executive Suite at one of Berlin’s most expensive five-star hotels, the Regent in Mitte.

West Berlin: childhood landmarks

Emily Dische-Becker about West Berlin childhood landmarks
06.02.14
2 min
share
Post

I grew up just a few hundred meters from the Kaiser Wilhelm memorial church, the most distinctive feature of West Berlin’s silhouette. The church bookends the city’s former main shopping artery, the Ku’damm. It is visible from our street corner, except in summer, when the trees obscure the view and you can only make out its serrated tip.

I used to pass the church on strolls with our babysitter. Occasionally, she would bundle my brother and I across the street to shield our ears from a woman who twice a week made the steps leading up to the church her soapbox. “Ficken! Fickt für den Frieden!” (Fuck! Fuck for freedom!), she shouted and gesticulated obscenely at the pedestrians.

Later, in my teens, I once procured hashish there at 4 o’ clock in the morning, a reckless and despairing act that only bore fruit when one of my adolescent companions dropped the name of my father (a criminal defense lawyer) to the edgy Albanian drug dealer. For years, I lived in fear of being found out, so ashamed of my petty corruption.

At some point  – I don’t recall how old I was – I visited the permanent exhibition inside the church for the first time. On display were photos of the church prior to its bombing by Allied warplanes. It had never occurred to me that its jagged, fossil-like roof was anything but organic, naturally eroded by time. The church’s previous incarnation, with its orderly surroundings, appeared austere by comparison – its narrow Gothic steeple a nagging symbol of the old Germans, who wagged their bony fingers and chastised young people for putting their feet up on the subway upholstery.

My confidence in the necessity of a war that had humbled German expansionism, while granting the city a monument of such timeless beauty, soared; an aesthetic byproduct of corrective bombing.

If not yesterday, when?

Emily Dische-Becker about asylum bureaucrat dialogues
03.02.14
4 min
share
Post

I called the asylum intake center (Asyl-Erstaufnahmestelle) in Berlin-Spandau today, on behalf of an acquaintance who had fled Syria and made his way overland to Germany under grueling circumstances.

Locating a number for the place was a feat even for an adept Googler. All I found were protest petitions and articles decrying the deplorable conditions and overcrowding at this notorious center (according to this Spiegel article from September 2013, 551 asylum seekers were being held there, 213 of whom were children. The place was slated to be closed by the end of the year. There are 3 showers for the hundreds of women and men, respectively, on every floor of the three-story building, and very meager meals. All this, costs the state far more than it would to put people up in apartments with an allowance. Asylum advocates allege that the miserable conditions are designed to persuade asylum-seekers to leave Germany again.)

Olga finally located a phone number. Here’s the conversation I had with the man on the other line (in English and below in the original German):

– Hello, my name is Emily Dische-Becker. I’m calling on behalf of a Syrian friend who recently arrived in Germany. He is an asylum seeker and he was told to come register at the center.
– Yes, well then he should come.
– Yes, he will come. That’s why I’m calling. Can he come tomorrow?
– Does he have a piece of paper that says by which date he should register here?
– Yes he does.
– What does it say?
– It says yesterday’s date.
– Yesterday??
– Yes.
– How long has he had the paper for?
– Oh, for about four days. But he’s been staying with us. We hadn’t seen him for ages, you see, and he had a terrible time getting here, so we insisted he needed to rest. Is it okay if I come with him tomorrow?
– No. He should have come yesterday.
– Yes I can see that, but that’s no longer possible, is it?
– Pffft. Then he must come immediately.
– Well I can’t take him there today. And I can’t just put him on the subway and tell him to get off in the middle of nowhere and to keep an eye out for a barbwire encampment. He doesn’t know his way around.
– Pffft. Well then his registration has expired.
– What does that mean?
– It means he’ll have to get a new registration form.
– Where does one do that?
– Well, here.
– Oh, great. So how’s tomorrow then?
– Well we’re not open for registration today anymore. And he needs a new paper. He should have come yesterday.
–  No problem, since neither today nor yesterday work for us. So tomorrow is fine? What time?
– Well I suppose so. Around noon.
– Okay great. See you then!

-Hallo, ich heiße Emily Dische-Becker. Ich ruf für einen Freund an, der vor kurzem aus Syrien angereist ist, und hier Asyl sucht. Er hat ein Papier bekommen, wo drauf steht, dass er sich bei ihnen im Zentrum melden soll.
-Ja dann soll er mal herkommen.
– Ja, das hatten wir auch vor. Deswegen ruf ich ja an. Wie sieht’s morgen aus?
– Hat er ein Schein gekriegt wo drauf steht bis zu welchem Datum er sich hier melden muss?
– Ja hat er.
– Und- was steht drauf?
– Das Datum von gestern.
– Gestern??
– Ja.
– Seit wann hat er denn den Schein?
– Ach, so seit vier Tagen vielleicht. Er war die letzten Tage bei uns, wir haben ihn ja lange nicht gesehen und es war eine ziemlich anstrengende Anreise, verstehen sie. Wir haben darauf bestanden, daß er sich erst ein bisschen erholt. Können wir denn auch morgen kommen?
– Nee, da hätte er bis gestern erscheinen müssen.
– Ja das ist klar. Aber das geht ja jetzt nicht mehr. Oder?
– Dann muss er sofort kommen.
– Ich kann aber heute nicht. Und ich kann ihn nicht einfach in die U-bahn stecken und ihm sagen er soll irgendwo aussteigen und nach ‘nem Stacheldraht-umzaunten Lager die Augen offen halten. Er kennt sich hier ja garnicht aus.
– Ja dann ist die Anmeldung aber abgelaufen.
– Und was bedeutet das?
– Dann brauch er eine neuen Registrierungsschein.
–  Ja und wo können wir das machen?
– Na ja, das machen wir hier.
– Ach gut. Kann man das morgen machen?
– Na, die haben schon heute schon geschlossen. Det geht mit der Anmeldung um diese Uhrzeit nicht mehr. Der hätte gestern erscheinen müssen.
– Ist okay. Wir können heute und gestern ja sowieso nicht. Also morgen geht’s doch? Um wieviel Uhr?
– Na ja, es geht schon. Aber gegen mittag so.
– Ja gut. Bis dann!

Semitic noses & sanctioned stereotypes

Emily Dische-Becker about sanctioned stereotypes
03.02.14
4 min
share
Post

A few years ago, a Norwegian couple – academics, if I recall – attended a dinner party in Beirut. They, eager supporters of the Palestinian cause, were discussing the work of archaeologists in the West Bank, whose excavations aim to uncover evidence of ancient Jewish settlements and hence, justify Israeli seizures of Palestinian lands. Haig*, an Armenian-Lebanese who was seated next to the couple, inquired how these archaeologists could know whether skeletal remains were Jewish or not. The Norwegian woman quipped: because the skulls have big noses!

Lana*, who was present at the dinner, later relayed the story to me. “It was meant to be funny. But it was like: Hey, let me try to bond with the Arabs by making slightly racist jokes,” she said. “Yeah, and saying that to Haig of all people who has a massive schnozz,” I replied. “I guess they don’t realize that that’s a European stereotype about Jews that doesn’t really exist in the Arab world.”

Lana concurred: “Exactly! And at the end, she said: so the solution is to kill all the Israeli archeologists! and laughed. My blood curdled. I resent that she feels she can say this stuff to us.”

—————————-

A recent feature in the Neue Zürcher Zeitung (NZZ) about the plight of two fixers in Lebanon describes one of the two protagonists – Mohammed Ali Nayel – as having a “markiert grosse Nase” (a markedly large nose.) Nayel, a well-respected journalist in Beirut, substitutes his income as a fixer enabling foreign correspondents, most of whom don’t speak the language and often know very little about the country, to report from Lebanon.

The entire description of Nayel as an adrenalin-chasing, fidgety drifter seemed off, as if the reporter had a fixed narrative in mind and desperately wanted the two characters to fit a single mold. Nayel in fact wrote to the reporter and complained that he was grossly misrepresented in the story (he will publish his own response to her, which I will update and link to).

I myself am quite partial to large noses, but Nayel’s is – I’m sorry to say – quite unremarkable in size. Even if it were true, why is a “markedly large nose” considered a distinguishing feature among Semites to write home about? Do reporters parachute into parts of Africa and describe the “markedly dark skin” of the natives they encounter?

Stock image of an Arab.

I left the following comment under the article on the NZZ’s website (the original is in German below), stating that I found:

…the descriptive choice of “markedly large nose” not only inaccurate but also of questionable taste (and I am pretty sure that the editors of the NZZ would rightfully consider such a description exceedingly dubious if it were included in a reportage about Israel.)

The comment was published by the NZZ, albeit without the sentence where I suggested that the editors would flag such an observation were it written from Israel i.e. about Jews.

The incident, I believe, highlights a number of issues:

Foreign correspondents can pretty much write whatever they want about the inhabitants of countries where they don’t risk libel or any repercussions to their reputation or career (which is also clear from Nayel’s correspondence with the reporter after her piece was published, which he shared with me). This is neither ethical, nor does it make for very good or rigorous journalism.
The preoccupation with Semitic features hasn’t entirely been quashed, but perhaps rather transferred to a population outside of our sanctioned sensibilities. Indeed, the German-language press appears to have far fewer qualms about using language (fifth-columning, othering, construing as threatening to European values, etc.) that is generally considered anachronistic, as long as it describes swarthy types that weren’t the primary victims of Nazi racial theories.

(You can read Moe Ali Nayel’s blog here and google an image of his nose.)

—————————————

Comment I submitted to the NZZ website, part of which was omitted:

Ich kenne Herrn Nayel persönlich und erkenne ihn hier leider überhaupt nicht wieder. Zappeliger, kettenrauchender Adrenalin-Junkie der unbedingt nach Amerika auswandern will? Nayel ist ein ausgeglichener Mensch und respektierter Journalist, der seit Monaten versucht seiner Ehefrau nach London nachzuziehen. Seine erste Reise nach Syrien Mitte-2011, über die er ausführlich schrieb, war kein Rausch-jagendes Abenteuer, sondern ein Versuch auszuspüren wie sich die Proteste in Homs, wo es ein Media-Blackout gab, enfalteten.

Ausserdem finde ich die Auswahl der Beschreibung “markant grosse Nase” nicht nur unzutreffend sondern fraglich geschmacklos (ich bin mir ziemlich sicher, daß die NZZ-Redaktion mit Recht solch eine Beschreibung bei einer Israel-Reportage als äusserst bedenklich erachten würde.)

No coffee in fortress Europe

Emily Dische-Becker about no coffee in fortress Europe
01.02.14
3 min
share
Post

In Mahmoud Kaabour’s documentary “Being Osama” (2005), which follows six Canadian men who all happen to carry the first name Osama, one of the protagonists describes his undue detention at a Swiss airport (at 1:20 mins):

video shortcode not working, usage:
[videoplayer url=… image=…]

“In the Swiss airport, they put me in the room for eight hours – without charge. No coffee, no…..nothing!”

A dearth of coffee can indeed exacerbate a humiliating experience, as I discovered on a recent trip to the Berliner Ausländerbehörde (foreigners’ office). There, Yousef*, a Syrian who had been granted asylum in Germany,  and I spent five hours loitering in a corridor. There was no coffee, no nothing – no chairs, for example, so we alternated between leaning against the dirt-smudged wall and squatting until our feet began to feel numb. A multi-generational family of about seven or eight people, who had arrived before us, were doing the same thing. We spoke in hushed tones, until one of many doors that dot the corridor would open and a stubby woman perched on impossibly high heels emerged, carrying a single sheet of paper. We watched her as she tottered down the endless corridor, until she reached her destination: another door.

After about four and a half hours of waiting, my blood pressure had sunk dangerously low, and I stepped outside to scavenge for something to drink. Outside, a man pointed me toward the cafeteria, located in another building within the complex. But the cafeteria was shuttered, and in lieu of coffee, I found an official seated in a booth.

One apparent job perk for petty bureaucrats is the opportunity to relay bad news. The official informed me – with the unmistakable satisfaction of someone who has been waiting all day to reply to a question with a resounding “Nein” – that the cafeteria closes at 11am (oddly, because the foreigners office stays open until 2). I asked where, at this ungodly hour, I might buy something to drink (it was just after noon). I’d have to walk all the way to a supermarket outside the industrial zone that houses the agency – a fool’s errand, she implied. Better bring something with you next time, she called after me.

Two women from the family who had been waiting alongside us in the corridor were standing outside smoking. I borrowed a lighter and we struck up a conversation. They were Syrian-Palestinian refugees who had arrived in Germany two months ago and had already made many visits to the Ausländerbehörde. They had come prepared, and insisted I take a bottle of water and a packet of crackers to share with Yousef. I accepted gratefully, and we smoked, discussing the situation in Yarmouk camp from whence they had fled, and lamenting the unnecessary hardships inflicted by German official institutions.

Back upstairs, I handed Yousef the crackers and explained the coffee situation.

“You know,” he said, tearing open the package, “back home, when you get called in for questioning [by the secret police], they offer you coffee. Even if, an hour later, they’re going to be beating the shit out of you. First, there’s coffee.”

Carry a bomb umbrella

Emily Dische-Becker about bomb umbrellas
31.01.14
3 min
share
Post

Google-chats with my mother. From Beirut.

July 26, 2006

me: bombing beirut like crazy
right now
pound thud pound thud
boom boom boom
like an upstairs neighbor having an orgy
bam bam bam
bambambambambambambam

August 9, 2006 me: i have to have to buy a cake and wine
and candles
and gas for the stove
and af ew other things for mo’s birthday Ma: are they bombing?
are bombs falling?
me: now>?
yes
Ma: where bombs>
south b.?
please be careful.
jeez
do you have to go outside?
me: yes i do
this is old news
gotta go
Ma: oka
will you be back later?
me: yes
willb e back around 1am my time
Ma: oka
by
have fun
be careful
dont get bombed on
carry a bomb umbrella
they must sell them on every street corner
me: nothing of the sort
i wil take a cab
xoxoxoxox
Ma: xoxox
me: bye byebye
Ma: CAREFUL!
i adore you
me:  i adore you ma
i’m happy to be alive
Ma: thats the nicest thing youve ever said! about being glad to be alive i mean
i take that as a compliment
me: really?
Ma: since i forced it on you
me: that makes me feel like i dont say a lot of nice things
you did!
24 years ago

May 20, 2007

Ma: hi, what the fuck is going on?!
me:  hi momma. big explosion
caught me on the shitter
was just pulling down my pants
trotsky died on the toilet
that was my first thought
i was pulling my pants down to pee!
i peed a bit on my leg
i didnt care though
BOOOOOOOOOOOM
shook the whole house
Ma: where was the explosion
me: its the mall by my house
ABC mall where I always shop
You had a bad pedicure there once
One min walk from the house
we are on the roof now.
Ma: what was it about?!
me: horrible smell in the air
some group. wannabe al qaida apparently. whatever that means
Ma: can you please get out of there now>?
me: dont worry
we’ll see what happens
in the next few days
ma: don’t wait! Leave tomorrow!
me: i was happy to know that i wasnt imagining it
its funny that every loud noise sounds like a bomb until you hear a real bomb and then you know its real
IT WAS LOOOOOOOU
D
RUMMS
ok i gotta go now
you there, momma?
good that i shopped at that market this afternoon and not just before midnight
Ma: yes!
me: we always park right where it exploded. assholes. never parking there again.

[Insert Gandhi quote]

Emily Dische-Becker about fake Gandhi quotes
29.01.14
2 min
share
Post

I drink to make you seem more interesting, Hemingway famously said.

At least this is what I think he said. It may have been Orson Welles. Or some other sardonic lush. (I should probably google it.)

I blame my brother Leon, not imperfect memory or marijuana, for my inability to retain quotes and their respective authors. Leon doesn’t reach for a bottle to lubricate social interaction. Rather, he amuses himself by peppering conversation with quotations and facts, some of which happen to be deliberate half-truths or outrageous falsehoods. He does this with snooty strangers – and with me, his older sister.

Einstein discovered the theory of relativity in a moment of madness, while recovering from syphilis in Baden-Baden.

When asked what “nuance” means during the 2008 election campaign, 35 percent of Americans said it was the name of “a famous French president.”

Saw a poll recently: For a person growing up in rural Britain after the war, falling into a ditch was the greatest imaginable humiliation.

I am what I am, you can like it or love it – as Gandhi originally said.

Leon, who happens to be more well-read than I, does this with such a seamless air of authority that I have come to doubt pretty much anything I presume to know as fact. I must google. Without Google, I flounder.

His aim, I know, is not for me to appear unknowledgeable when reciting his fabrications to others (for I, too, can feign authority; and thankfully, no one has ever huffed: Gandhi didn’t say that. You idiot.)

Rather, he appears to relish the occasions when I unwittingly relay some fiction back to him as hard fact. Then he may press me, his tone tinged with skepticism, about how I know that the average teenager in Taiwan discharges an average of 2 emoticons every waking minute.

All that remains is a vague impression that the story originated with a highly reliable source. Big names, erudite publications come to mind.

I am sharp enough, though, while racking my brain in his presence, to detect a trace of mischievous satisfaction across his face. And so I play along, concocting an elaborate case for the false story. Ah yes, Gandhi said that to a BBC reporter, while on hunger strike at the Aga Kan’s palace where he was imprisoned in 1942.

This blog may contain half-truths.

Maryam Zaree
by
Hakan Savas Mican
People

We have not met in months. We fix a meeting via SMS. You make a little fuzz at first because I want to meet you in my neighborhood. You write this SMS: “I also always ask my friends to meet me right infront of my door”. I laugh a lot. I know that this is your kind of irony and that you laughed yourself when you wrote it. You always make me laugh. I sit in Café Dresden and wait for you. You will of course tell me – at great length and with great joy – all about the movie you have been shooting in Istanbul. You have the main role in a Turkish movie. We have practised, and you were perfect with the Turkish text – what a shame that in the end the dubbed you. It is summer and the sun is shining. I am still waiting for you. I don’t particularily like the movies of this Turkish director, but you will be gorgeous again, for sure. Soon you will star in a Belgian movie talking French. This will be easier for you. You can switch without any problem from English into German into French and – if necessary – also into Farsi. You are not that good in your mother tongue, you keep saying, but I am convinced that your Farsi is better than my German. I ask myself why you are being cast in so many international productions. First, you have this incredible presence infront of the camera which not a lot of actors have. I know you feel good now! Second, and I think this is much more important, you are in the true sense of the word a citizen of the world. This is very rare, but in your case I feel somehow that there is no special link to any particular nation. This is really strange, I think, but there is nothing German about you, your sense of humor is much to good for that (sorry, guys). And left from your Persian side are only some memories of your childhood. You are a sensitive, critical, political person you thinks about everything that happens in the world. That’s why I always tell you to write! Because you are such a good observer. You arrive. A guy from Kreuzberg tries to sell us a stolen Peugeot racing bike. You ask him: “Where did you get that bike?” He wants to act smart: “From France. They are much cheaper over there.” We laugh a lot. It is a beautiful day.

The quibbling patient

Emily Dische-Becker about the quibbling patient
12.02.14
2 min
share

The asylum hostel

Emily Dische-Becker about the asylum hostel
11.02.14
3 min
share

West Berlin: childhood landmarks

Emily Dische-Becker about West Berlin childhood landmarks
06.02.14
2 min
share

If not yesterday, when?

Emily Dische-Becker about asylum bureaucrat dialogues
03.02.14
4 min
share

Semitic noses & sanctioned stereotypes

Emily Dische-Becker about sanctioned stereotypes
03.02.14
4 min
share

No coffee in fortress Europe

Emily Dische-Becker about no coffee in fortress Europe
01.02.14
3 min
share

Carry a bomb umbrella

Emily Dische-Becker about bomb umbrellas
31.01.14
3 min
share

[Insert Gandhi quote]

Emily Dische-Becker about fake Gandhi quotes
29.01.14
2 min
share